Foreign language

外国人住民に関する登録の制度が変わります

2012年2月3日

Registration system for foreign residents will change.

 The Linked Sites, you are using the translation Google. Please pardon mistranslation.

英語、ポルトガル語、中国語、タイ語、韓国・朝鮮語(English, Portuguese, Chinese, Thai, Korean)で表示します

ページ最上部の左端に、各国語google翻訳版ページへのリンクがあります。

(The left edge of the banner at the top of the page, there are 5 links to a page translation by google.)

英語、ポルトガル語、中国語、タイ語、韓国・朝鮮語のうち、読みたい言語の文字をクリックしてください。

(English, Portuguese, Chinese, Thai,Korean. Please click on the character of the language you want to read.)

自動翻訳について

当サイトでは、機械的な自動翻訳サービスを使用しています。
翻訳結果は自動翻訳を行う翻訳システムに依存します。
場合によっては、不正確または意図しない翻訳となる可能性があります。
翻訳サービスを利用した結果について、一切を保証することはできません。
翻訳サービスを利用される場合は、自動翻訳が100%正確ではないことを理解のうえで利用してください。

 google翻訳を開始します。(日本語を英語に変換)外部リンク

English(英語)

Automatic machine translation is used in this site.
Translation results are dependent on an automatic translation system.
There may be cases of inaccurate or unintended translation.
No responsibility whatsoever is taken concerning the results of using this translation service.
Please make use of this translation service with the understanding that automatic translation does not provide 100% accuracy.

Click here to begin automatic translation. link

Português(ポルトガル語)

Neste site, utiliza-se serviço de mecanismo de tradução automática.
Os resultados da tradução dependem do sistema de tradução que realiza a tradução automática.
No referente à tradução, existe a possibilidade de ocorrerem traduções imprecisas ou não condizentes.
Não podemos fornecer quaisquer garantias a respeito dos resultados obtidos com o uso do serviço de tradução.
Ao utilizar o serviço de tradução, faça-o consciente de que traduções automáticas não são 100% corretas.

Um começo de tradução.link

簡体中文

本网站是采用机械式自动翻译服务。
翻译结果是根据翻译系统自动进行翻译。
有时根据不同情况可能会出现翻译内容不正确或误译。
对于使用本翻译服务而引起的所有后果,本网站不提供任何保证。
当使用翻译服务时,请您对自动机械翻译不具有100%正确度予以理解后再行使用。

翻译开始

ภาษาไทย(タイ語)

เว็บไซต์นี้ใช้โปรแกรมแปลภาษาอัตโนมัติในการแปลเนื้อหา
ผลการแปลภาษาขึ้นอยู่กับระบบแปลภาษาอัตโนมัติ
ผลการแปลภาษาอาจมีข้อบกพร่อง หรืออาจแปลผิดพลาดโดยไม่เจตนาได้
ทางเราไม่สามารถรับรองผลการแปลภาษาจากระบบแปลภาษาอัตโนมัติได้
หากท่านประสงค์ใช้งานระบบแปลภาษานี้ โปรดทำความเข้าใจก่อนล่วงหน้าว่าผลการแปลไม่อาจเที่ยงตรงถูกต้องทั้งหมดได้

ในการเริ่มต้นการแปล 外部リンク

한국어 (韓国語)

이 사이트는 자동 번역 서비스를 사용하고 있습니다.
번역 결과는 자동 번역 시스템으로 처리됩니다.
번역은 검색하려는 내용과 일치하지 않거나 정확하지 않을 가능성이 있습니다.
번역 서비스를 이용한 결과에 대해서는 일체 책임을 지지 않습니다.
번역 서비스를 이용할 경우에는 자동 번역기가 100% 정확하지 않다는 점을 고려하여 이용해 주시기 바랍니다.

번역 시작합니다.

間違った外国語(翻訳)を見つけた場合

If you find any wrong foreign language translation

  このホームページの外国語翻訳は,google翻訳外部リンクを利用しています。
日本語から外国へ自動翻訳されたもので,その意味が正しくないばかりか,場合によっては間違った表現になることもあります。このようなところを見つけた場合は,次にご連絡ください。

外国語でのお問い合わせ (Contact with foreign language)

  外国語でのお問い合わせはメールでお願いします。

(A question asked by the foreign language, please contact us by e-mail.)


神栖市国際交流協会 KIFA (神栖市役所 政策企画課 内)
E-mailメールアドレスtoiawase@kifa-global.jp

日本語での問い合わせ

神栖市役所 市民協働課

〒314-0192 神栖市溝口4991-5
電話電話番号0299-90-1123
ファクス番号0299-90-1112
電子メールメールアドレスkyodo@city.kamisu.ibaraki.jp

ご注意ください。ご指摘のことは,翻訳元の日本語の文字を修正します。すべてに対応はできませんので,ご了承お願いいたします。

翻訳について対応した例として、ポルトガル語

修正前飲まないでください。翻訳例Por favor, beba.(お飲みください。)

修正後この水を飲んではいけません。翻訳例Não beba essa água.(この水を飲んではいけない)

このページに関するアンケート

質問1(必須)
このページの情報は役に立ちましたか? 
質問1(必須)
質問2
ホームページの品質向上のため、ページのご感想をお聞かせください。 
質問2
質問3
このページに関する、回答を必要としないご意見がありましたら、次のフォームへご入力ください。
ご注意ください、回答を希望するお問い合わせ・ご意見は、ページ下部の「お問い合わせ先」の担当部署へ直接お問い合わせいただくか、または、暗号化対応済みの「市長へのたより(ご意見・お問合わせフォーム)」ページからご意見・ご要望をお寄せください。回答にはお名前と連絡先が必要になります。
このフォームに回答を希望するご意見を入力されてもお受けできませんので、ご了承ください。なお,このフォームは暗号化に対応していないため、名前・住所・電話番号などの個人情報は入力しないでください。